因为有你 所以满心欢喜

拉埋天窗

上一篇 / 下一篇  2009-01-06 20:03:57

倪震和周慧敏学习刘嘉玲梁朝伟,婚礼后主动奉上照片给媒体。

图文:周慧敏倪震婚照曝光-金童玉女深情相拥

不得不说这两个人真上相唉,完全都看不出年纪。

图文:周慧敏倪震婚照曝光-郎才女貌天作之合

说起来,是不是香港这里的说法,管两个人终于结婚叫“拉埋天窗”?

为啥要这么讲类?意思是两个人终于生活在一个屋顶下了吗?

昨天做版的时候,正好轮到马儿,对这两个人最近一系列闹剧甚为不齿,觉得炒得太过份了。但不管怎么样人家结婚总是个喜事,而且周慧敏,我真的很喜欢的。

周慧敏的婚纱据说二十来万,和一众女星的相比,实在是不贵。还有说婚戒才四千块钱……有网友为周慧敏不值。认为倪震怎么可以只用四千块就圈住周慧敏呢?

要我说,他们俩个高兴,不就可以了?

其实钻石很不环保的哈。

————偶素八卦完毕滴分割线————

造句。

昨天写了一段,自然,错误很多,在兔子和扎罗同学滴帮助下,偶一步步滴在想回偶滴语法。

我还是要说,英语的语法太变态了。

什么过去时,进行时,过去将来时,完成时……

哪像中文这么简单优美啊。

我的造句是这样的:

Long long ago,when I was a little girl,my dream was to be a writer.In my plan,I was going to  write many  books,of course,they were writen in Chinese! So,studying English was never in my mind untill I'm 36 years old.you know,It's too old to study Enlish at the age.But I believe,if I study hard,I can speak English well......maybe.

兔子和扎罗改完了时态啦,语病啦之后,一直很struggle,因为小宝夫扎罗同学毛郁闷地说,我怎么就觉得读着怪呢。

兔子在电脑前沉默了片刻之后说,我觉得,这就是花花的风格吧……

大家更puzzle了……

半夜米国橘子上线。

偶把这句给她看。她也很struggle.我说你就按米国人的习惯说法,把这一段重写吧。

 

以下是她的版本:

Long time ago when I was a little gilr, my dream was to be a writer. I planned to write many books in the future, of course, I will write them in Chinese. Therefore studying English was never in my plan until I'm 36 years old. As you know, I'm probably too old to study English at my age. However I do believe if I study hard I will still be able to speak English well eventually.

偶默默地发给兔子看,然后偶说,偶学到了一点东西。

兔子就像一个老师一样问道说:你觉得你学到了啥米类?

偶说:偶觉得米国人标点符号用得比较少……

兔子%……#%—¥%……*%—(%(—%……

橘子说,对滴,中国人写滴英语,标点符号就素很多,断句非常多。

偶说那当然。偶素写古龙体滴英文的说!偶没写“古道。西风。瘦马。”已经粉不错了!话说这个应该怎么写?“old road.west wind.thin horse.”?靠,这么高深的意境,老外肯定不懂。

另外我指出,橘子最后一句不是我想说的那个意思。我想说的那个意思,啊,是吧,我觉得我用的方式更完美……MAYBE!

橘子说是的,偶看的时候完全能读出你的语气……但素……她又开始struggle了……

 

PS:偶对LONG LONG AGO素有深厚感情滴。因为小时候背英语课文,这可素偶最会背滴一句了!


TAG:

方程的个人空间 引用 删除 方程   /   2009-01-09 10:11:54
我还是喜欢瑞妈写的,一看就能明白意思,改后需要看完整句话在想想才能明白过来
引用 删除 丑丑妈   /   2009-01-08 23:28:05
瑞妈的英文很好的呀,换我也是这么写来着,读得很顺很好懂啊!怎么就struggle?不这样写,我就struggle了!
傍晚的星的个人空间 引用 删除 oliveguan   /   2009-01-08 12:52:27
跟着瑞妈一起学英语
哦!亲爱的宝贝 哦!亲爱的老公 引用 删除 154135909   /   2009-01-07 17:30:08
这就是境界啊
花开四月----flower blooming in April 引用 删除 花开四月   /   2009-01-07 16:41:57
欲女成了传奇,玉女都成了笑话
天降祥瑞 引用 删除 开开   /   2009-01-07 13:19:13
原帖由鲁西西于2009-01-07 13:14:00发表
我记得的那段课文是Long long ago, there was a war between the birds and the beasts.  No one knows

正解!
读起来好有亲切感啊.
但国王那个MS也很有亲切感
鲁西西的个人空间 引用 删除 鲁西西   /   2009-01-07 13:14:00
我记得的那段课文是Long long ago, there was a war between the birds and the beasts.  No one knows what they fought about.   课文的题目是"Why the bat comes out only at night"
初三这一年 引用 删除 安@   /   2009-01-07 11:36:17
靠,这么高深的意境,老外肯定不懂。
一针见血 引用 删除 4311   /   2009-01-07 11:35:27
引用 删除 熊仔走天涯   /   2009-01-07 11:07:19
看瑞妈的英语就想起你的中文风格,还是很容易看明白的。但如果换成英语角度,读起来就有点怪了。
美国橘子确实是美国橘子。把那些struggle 的地方都纠正了。但是。。。瑞妈的MAYBE 比较生动啊。
胖胖羊的个人空间 引用 删除 胖胖羊   /   2009-01-07 10:47:29
5
swllyh的个人空间 引用 删除 swllyh   /   2009-01-07 09:28:52
呵呵,瑞妈真是太可爱啦,看来瑞妈学英语也能引领一阵时尚啦,向你学习
别拿豆包不当干粮 引用 删除 风云翼   /   2009-01-07 09:27:00
跟着瑞妈学英语
橘子的碎碎念 引用 删除 sunkiss   /   2009-01-07 09:00:47
我汗死啊……
牵丝绊藤 引用 删除 豆荚   /   2009-01-07 08:39:11
原帖由guwn于2009-01-06 20:55:01发表
long long  ago ,there lived a king,he loved houses very much!

这段话太深入人心了 瑞妈错掉呢,24岁哎,怎么能说36呢?
niaomama的个人空间 引用 删除 niaomama   /   2009-01-07 08:26:47
Long long ago,there was a little girl named Aqiao.
引用 删除 Guest   /   2009-01-07 06:05:21
800年不变的造型。连刘海都一丝不苟。笑也不敢笑。不带见任何所谓的玉女。一点意思都没。40出头的人了看来年轻又有什么意思。又不是真的年轻。一对极品。
唯恐天下不乱 引用 删除 林夕颜   /   2009-01-07 00:49:31
连我看了都纠结啊 瑞妈的手笔啊
苹果妮妮♥ 引用 删除 苹果妮妮   /   2009-01-07 00:11:08
乐啊
苹果妮妮♥ 引用 删除 苹果妮妮   /   2009-01-07 00:10:50
5
 

评分:0

我来说两句
请谨慎发帖,本网站会记录您的IP地址。请注意,根据我国法律,网站会将有关您发帖内容、发帖时间以及您发帖时的IP地址的记录保留至少60天,并且只要接到合法请求,即会将这类信息提供给有关政府机构。

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

Open Toolbar