通过近日email里的英文简写的分析,总结如下:
OoO, out of office
B2B, board to board
Br, best regard
FYI, for your information
PLs, Project leaders?
pls, please
a/c, account
PDM, product development manager,
SM, stream manger
SL, stream leader
PC, Program center
BU, 貌似business unit
PPM, JDM, JDR, ...都是职位,不知道怎么写,呵呵
电脑维修点,BI,不知道怎么写,呵呵
想起在写科技论文时,第一次简写一定要写出全文,否则就要打板子,外企里,简写真有趣。
从前读硕士时,老板某次说:“X校长英文很好,开大会经常说出些英文单词,然后还解释出他的中文意思。。。”那时便认定:原来牛人都是要中英夹杂半中半洋的!
昨日下班在电梯中遇到一牛mm,说:“...这直接关系到我是1小时到家还是take three hours的问题...”呵呵,当不好好说话成为一种习惯,差不多就可以成为外企白领了。